Accueil> Culture, sports & loisirs> Librairie & presse

Lettres portugaises traduites en français

Aucun prix
Meilleur prix près de chez moi

Lgf (librairie g?n?rale fran?aise )

0 avis clients

Donnez votre avis

lettres portugaises traduites en français de Anonyme, Emmanuel Bury (Annotateur), édité par LGF/Livre de Poche, dans la collection libretti. Parution le 27/08/2003. 90 pages. Mariane, une religieuse portugaise, adresse à l'officier français qui l'a abandonnée cinq lettres passionnées et lyriques : " Quoi ? cette absence à laquelle ma douleur, tout ingénieuse qu'elle est, ne peut donner un nom assez funeste, me privera donc pour toujours de regarder ces yeux dans lesquels je voyais tant d'amour ? " Mais à sa souffrance et sa plainte, rien ne répond jamais que l'obstiné silence de son amant. Lorsqu'en 1669 le libraire Barbin publie ces Lettres portugaises traduites en français, il les donne pour authentiques, et le succès qu'elles rencontrent tient beaucoup à l'émouvante sincérité de cette voix dont Stendhal, par exemple, ne doutera pas non plus qu'elle fût celle d'une vraie religieuse. Il se peut que l'on s'accorde désormais à considérer le plus souvent qu'elles furent écrites par le vicomte de Guilleragues, ce sont toujours les mêmes ravages de la passion que nous découvrons encore par la voix de Mariane dans ces pages où s'inaugure un genre qui multipliera les chefs-d'œuvre : le roman par lettres..

Description

lettres portugaises traduites en français de Anonyme, Emmanuel Bury (Annotateur), édité par LGF/Livre de Poche, dans la collection libretti. Parution le 27/08/2003. 90 pages. Mariane, une religieuse portugaise, adresse à l'officier français qui l'a abandonnée cinq lettres passionnées et lyriques : " Quoi ? cette absence à laquelle ma douleur, tout ingénieuse qu'elle est, ne peut donner un nom assez funeste, me privera donc pour toujours de regarder ces yeux dans lesquels je voyais tant d'amour ? " Mais à sa souffrance et sa plainte, rien ne répond jamais que l'obstiné silence de son amant. Lorsqu'en 1669 le libraire Barbin publie ces Lettres portugaises traduites en français, il les donne pour authentiques, et le succès qu'elles rencontrent tient beaucoup à l'émouvante sincérité de cette voix dont Stendhal, par exemple, ne doutera pas non plus qu'elle fût celle d'une vraie religieuse. Il se peut que l'on s'accorde désormais à considérer le plus souvent qu'elles furent écrites par le vicomte de Guilleragues, ce sont toujours les mêmes ravages de la passion que nous découvrons encore par la voix de Mariane dans ces pages où s'inaugure un genre qui multipliera les chefs-d'œuvre : le roman par lettres..

Auteur

Collectif

editeur

Lgf/Le Livre De Poche

ISBN

2253193089

Label

Le Livre de Poche

categorie

Livres ; Litterature ; Poches littérature française Littérature française ;

attributs

Support / Quantité fournie=1 ;Dimensions et poids / Poids=70 g;Lieu de parution=Paris Cedex 15, France;Livres / Période=Livre édité depuis 1980;Livres / Longueur=18.00 Cm;Livres / Largeur=11.00 Cm;Livres / Epaisseur=0.50 Cm;Classification Decitre 1=Poches littérature française;Classification Decitre 2=Littérature française;Classification Decitre 3=Littérature française;Livres / Format=Poche;Propriétaire=Decitre;Livres Origine=Decitre;Livres / Collection=Libretti;Livres / Nb de pages=90 Pages;Date=2003-08-27 00;Disponibilité=Disponible;Classification Titelive Primaire=Litterature Format Poche;Classification Titelive Secondaire=Litterature Romans Poche

theme

Poche

realisateur

Anonyme

stock

2

extra1

|Collectif|Book Collection

extra2

vendu par Fnac.com

extra3

Book Collection

programId

3828

terms

A partir de

Ces produits pourraient vous intéresser
Personnaliser J'ai compris